Actividades culturales

Idioma y derechos del pueblo Waorani

Idioma y derechos del pueblo Waorani Javier González

En su libro Den Jaguar dolmetschen: Sprachgebrauch und Rechte der Waorani Ecuadors (Interpretar al jaguar: uso del lenguaje y derechos del pueblo Waorani del Ecuador), la Dra. Christina Korak analiza la relación entre el idioma, la interpretación y los derechos territoriales indígenas. Muestra cómo misioneros implementaron, mediante traducciones estratégicas, medidas como el asentamiento y la limitación de prácticas culturales indígenas de los Waorani. En su conferencia, la autora explica cómo el uso del lenguaje y los intereses económicos han llevado a intervenciones en los territorios indígenas. Destaca la importancia de proteger estas regiones, de preservar los derechos de los pueblos indígenas en aislamiento y de conservar una de las zonas con mayor biodiversidad del planeta. 


Christina Korak, Universidad de Graz. Traductóloga, intérprete y vicepresidenta de la Asociación Austríaca de Estudios Latinoamericanos. Su investigación se centra en cómo las traducciones en contextos misioneros han influido en la transmisión de cosmovisiones indígenas, así como en los efectos que los procesos de contacto han tenido sobre los derechos lingüísticos, culturales y territoriales de los pueblos indígenas.

Entidades organizadoras